Jak działamy na rzecz naszych klientów

Nasze biuro tłumaczeń ma wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach marketingowych, które różnią się od tłumaczeń standardowych. Zdajemy sobie sprawę, że współczesny świat wymaga wąskich specjalizacji. Tylko wtedy jesteśmy w stanie zaoferować produkt najwyższej jakości. Dlatego od początku postanowiliśmy specjalizować się w takich właśnie tłumaczeniach. Kiedy dostaniemy do tłumaczenia dokumenty marketingowe klienta indywidualnego, albo firmy, na początku zastanawiamy się nad tym, jaki w danym przypadku potrzebny jest rodzaj tłumaczenia. Następnie przekazujemy je specjalistom z konkretnego zagadnienia. W przypadku tekstów reklamowych są to copywriterzy, którzy mają doświadczenie w branży i wiedzę, jak dany tekst powinien być przygotowany, zredagowany, by trafić do odbiorcy i go zainteresować. Każde zlecenie jest dodatkowo weryfikowane przez native speakerów, znających niuanse, konteksty kulturowe i emocjonalne danego języka. To pozwala na wygładzenie warstwy językowej tłumaczenia. W czasie realizacji zlecenia jesteśmy cały czas do dyspozycji klienta. Czekamy na wszelkie wskazówki, sugestie, uwagi. To pozwala na prawidłowe odczytanie intencji klienta dostarczającego teksty do tłumaczenia.

Nowością, która jest stosowana w tłumaczeniach marketingowych, są tłumaczenia ustne dla grupy fokusowej. Również w tej dziedzinie możemy służyć Państwu pomocą. Tłumacz podczas badania fokusowego towarzyszy klientowi. Poprzez słuchawki słyszy wypowiedzi grupy osób poddanych badaniom, a następnie tłumaczy klientowi symultanicznie nie tylko wypowiedzi, ale stara się przekazać emocje , naśladować intonację i inne zachowania członków badanej grupy. Tego typu tłumaczenia wymagają szczególnej biegłości i profesjonalizmu. Z dumą możemy stwierdzić, że i w takim przypadku nasi tłumacze radzą sobie doskonale. Nasi pracownicy wspierają klientów podczas targów, uczestniczą w rozmowach dwustronnych i wielostronnych. Doskonała znajomość branży pozwala im na profesjonalne tłumaczenia marketingowe. Jesteśmy w stanie tłumaczyć napisy w materiałach filmowych, przekładać podkłady lektorskie, przygotowywać listy dialogowe.

Służymy pomocą firmom, które wchodzą na zagraniczne rynki. Szefowie tych firm muszą mieć świadomość, że sukces przedsięwzięcia w dużym stopniu zależy od tłumaczeń marketingowych. Wchodząc na obcojęzyczny rynek firma musi przetłumaczyć ogromne ilości materiałów. Wśród nich znajdują się umowy, dokumentacja firmowa, opisy towarów, teksty sloganów reklamowych i samych reklam, różnorodne etykiety, a nawet papier firmowy. To, co dobrze brzmi w naszym obszarze językowym, niekoniecznie może odnieść sukces za granicą. Czasami nawet nazwa firmy może być problemem. Nie mówiąc już o dokumentacji, w której nie mogą się pojawić błędy merytoryczne. Pomyłki i niekompetencja w tym zakresie może naprawdę wiele kosztować. Niektóre nazwy są nieprzekładalne, albo w konkretnym obszarze językowym kojarzą się nieodpowiednio. Z tego powodu tak ważna jest współpraca z profesjonalnymi firmami, które kompleksowo zajmują się zagadnieniami tłumaczeń marketingowych. My jesteśmy taką właśnie firmą. Nasi tłumacze doskonale poruszają się w różnych obszarach kulturowych. Znają idiomy, skojarzenia, niuanse językowe. Doskonale znają kulturę kraju docelowego. Nasze tłumaczenia funkcjonują na wyższym poziomie językowym łączącym translację ze sztuką przekładu. Dajemy naszym klientom możliwość wyboru. To oni wiedzą jakie treści chcą przekazać. Naszym zadaniem jest je ubrać w odpowiednie słowa. Nasza praca to coś więcej niż tradycyjna sztuka przekładu. Służymy naszym klientom doświadczeniem i wszelaką pomocą. Jesteśmy do Państwa dyspozycji. Zdajemy sobie sprawę, że sukces firmy może w dużym stopniu zależeć od naszych tłumaczeń. Bierzemy za nie pełną odpowiedzialność.